Катя (Katya)
Source: “Stories of my childhood”, Ilya Frank’s Reading Method: www.franklang.ru
More about Ilya Frank’s Reading Method
The text is broken up into small excerpts. The adapted excerpt with inserted literal English translation and brief lexical comments comes first. The original text follows untranslated with no prompts.
Those who have just begun learning a foreign language can first read the text with the prompts and later on, the same text without any prompts. If they forget the meaning of some word but understand the text in general, it is unnecessary to look for a translation in the adapted excerpt. They will come across this word more than once in the future. The exact purpose of the untranslated passage is that for some amount of time, no matter how short, the reader is “swimming on his own”. When he has finished reading the original (unadapted) text, he should move on to the next adapted excerpt. And so on. There is no need to go back to review the material. One is just supposed to keep on reading.
Read more: www.franklang.ru
Read the Russian text and its translation
Я очень любила кататься на своём трёхколёсном велосипеде (I liked riding my three-wheeled bicycle very much). Мне было пять лет, и я уже сама ходила гулять во двор (I was five and could already go for a walk outdoors by myself), но велосипед был ещё слишком тяжёлым для меня (but the bicycle was still too heavy for me). Поэтому кто-нибудь из взрослых выносил его на улицу (that’s why one of the adults would carry it out; улица — street), когда я шла с ним на прогулку (when I was going outside for a walk).
А на нашей площадке жила ещё одна девочка (on the same floor with us lived another girl: «on our platform»; площадка — stand, platform; лестничная площадка — resting-place, entry, landing, space between two flights of stairs). Её звали Катя, и была она на год младше меня (her name was Katya and she was one year younger than I).
Я её терпеть не могла (I couldn’t stand her; терпеть — tolerate, endure), так как она всегда пыталась со мной подраться (as she was always bullying me: «trying to pick a fight with me») или отнять какую-нибудь игрушку (or take away one of my toys).
И вот однажды я стояла на своей лестничной площадке уже с велосипедом и ждала (so once upon a time I was standing on my floor and waiting), когда мама вынесет его во двор (for my mother to carry the bicycle out). Тут щёлкнула соседская дверь (at that moment I heard the sound of the adjacent door clicking: «here the neighbor’s door snapped»; щёлкать — snap, click, crack) и я поняла, что сейчас выйдет Катя и будет отбирать у меня велосипед (and I realized that now Katya would come out and try to take my bicycle away from me). А мама что-то задержалась дома (but my mother got delayed: «overstayed») и всё никак не выходила из квартиры (and wouldn’t come out of the apartment)!
Тогда я взяла свой велосипед и побежала вниз по ступенькам (then I took my bicycle and ran downstairs).
Мы жили на первом этаже, и на лестнице было всего шесть ступенек (we lived on the first floor and the stairs had only six steps), но я споткнулась почти сразу же (but I stumbled almost immediately), остаток пути проделала уже на коленках и приземлилась рядом с велосипедом (made the rest of the trip on my knees and landed next to the bicycle). На мой крик выскочила испуганная мама (upon hearing me scream, my frightened mother rushed out) и стала меня утешать (and started to comfort me).
Самое обидное (the saddest thing was that: «the most offensive thing/the biggest pity»), что из соседней квартиры выходила вовсе не Катя, а её мама (from the neighboring apartment it wasn’t Katya who came out but her mother), которая шла по каким-то своим делам (who was going out on some business).
Read and listen to the full text in Russian
Я очень любила кататься на своём трёхколёсном велосипеде.
Мне было пять лет, и я уже сама ходила гулять во двор, но велосипед был еще слишком тяжёлым для меня. Поэтому кто-нибудь из взрослых выносил его на улицу, когда я шла с ним на прогулку.
А на нашей площадке жила еще одна девочка. Её звали Катя, и была она на год младше меня.
Я её терпеть не могла, так как она всегда пыталась со мной подраться или отнять какую-нибудь игрушку.
И вот однажды я стояла на своей лестничной площадке уже с велосипедом и ждала, когда мама вынесет его во двор.
Тут щёлкнула соседская дверь и я поняла, что сейчас выйдет Катя и будет отбирать у меня велосипед. А мама что-то задержалась дома и всё никак не выходила из квартиры!
Тогда я взяла свой велосипед и побежала вниз по ступенькам.
Мы жили на первом этаже, и на лестнице было всего шесть ступенек, но я споткнулась почти сразу же, остаток пути проделала уже на коленках и приземлилась рядом с велосипедом.
На мой крик выскочила испуганная мама и стала меня утешать.
Самое обидное, что из соседней квартиры выходила вовсе не Катя, а её мама, которая шла по каким-то своим делам.